ハンドルネーム☆

2016年2月26日

フォローする

タイに住む友人、普段なかなか会えない日本に住むタイの友人、常に交流のあるタイの友人。
チャットで近況などを報告するなか、日本人とタイ人の決定的な違いを発見した

日本人は自分のニックネームや本名をシンプルにハンドルネームにしていることが多いのに対してタイ人のハンドルネームは・・・!
文章になっていることが多い。

今日起こった出来事、現在の心境、恋人に対してのメッセージ・・・
がハンドルネームになっている。

仲間のハンドルネーム、仲間の友人のハンドルネームから・・・

You’re my past,my future ,My all ,My everthing さん
車のCMのセリフみたい・・

รักแท้ต้อนไม่แพ้ระยะทาง さん
(本物の愛は距離に負けてはならない)
頑張って!と応援しちゃいそう
これはタイに住んでいる彼女から日本に住む彼へのメッセージ。

จดจำทุกอย่างตลอดไปさん
(いつまでもすべてを心に留めて・・・。)
思い出を全部しまっておきたいとのこと。

2ปี730วัน17520ชั่วโมง・・・เธอรู้มั้ย さん
(2年、730日、17520時間、あなたはわかる?)
・・・。おそらくつき合っていた年月を時間にまで換算したのだろう・・

กินcake เย่ เย่-ไอ้จุ้นกับไอ้ตัวป่วนวิ่งกันทั้งคืนเลยนะ…ฮ้าว….ง่วงนอนさん
(ケーキ食べたよ、やった~♪チュンとトゥアは(犬と思われる)一晩中駆けずり合っていたよ。はぁ~・・・。眠い)

・・・・。

一概には言えないが
友人は、タイ人は自分を表現することが好き(ชอบแสดงออก)なのだと言う。

そういえば周りには自分自身を上手に表現している人が多い。

私もタイ人に真似てハンドルネームを変えてみた。
ちょうど渡泰を控えていることもあり、友人の表現風に(笑)
“タイへ行きます”では
面白味に欠けるので
เมย์ สถานีต่อไปหมอชิต
(メー 次の駅はモーチットです。)
モーチット:ウィークエンドマーケットのある私が好きな場所

自分でもひねり過ぎた?外し過ぎたかしら?
と思っていたのに
興味がないのか普通なのか誰も聞いてもこない・・・
誰かつっこんでくださいよ~~

こちらの記事もご覧になってください。

MAYの日々

Posted by may